domingo, 10 de julio de 2011

De parte de la princesa muerta

Hace tiempo me recomendaron esta novela y entre que se me olvido el titulo y que con el taller de lectura he estado ocupada con otros libros, no llegaba la hora de acercarme a la librería para comprarla y que estuviera en mis manos.

Es una novela editada en 1987 y aunque yo no había tenido noticias del  libro hasta no hace mucho tiempo, a las personas que les comentaba que la tenia por leer me daban buenas referencias de ella. Ahora que estamos en vacaciones me puse con entusiasmo a su lectura y no me ha defraudado.

Es una historia real narrada por la hija de la protagonista.

La vida de Kenizé Mourad parece sacada de una novela. Nacida en París y educada en un orfanato, no supo quienes eran sus padres hasta los quince años: un rajá hindú llamado Amir y la princesa Selma de Turquía nieta de Mourad V, el último sultán Otomano.

En este relato nos acercamos a nuestra propia historia: nos describe la caída del imperio otomano ayudado por naciones europeas. Nos metemos de lleno en la independencia de la India, con sus luchas fratricidas entre musulmanes e hindúes. Mas tarde las tropas alemanas invaden Polonia y estamos en la segunda guerra mundial.

 Pero también es una historia de amor a su patria, Turquía, de amor a la familia, de amor por la libertad vislumbrada en la época de exilio en Líbano, del amor de matrimonio por conveniencia y del amor conseguido pero no retenido en París durante la guerra.

Este será el complicado viaje que nuestra protagonista Selma hará a lo largo de su azarosa vida. Kenizé Mourad relata con emoción y hondura la historia de su madre, su propia historia.


Título: De parte de la princesa muerta.
Titulo original: De la part de la princesse morte.
Autor: Kenizé Mourad.
Tradución: Mauricio Wacquez.
Espasa Libros, S. L. U., 2010


Otros títulos de la autora:
Un jardín en Badalpur. El perfume de nuestra tierra y En la ciudad de oro y plata.

2 comentarios: